Keine exakte Übersetzung gefunden für كاتب الدولة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch كاتب الدولة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Rafaa ben Achour (Tunisie), faculté des sciences juridiques, politiques et sociales de Tunis, ancien Président d'université, ancien Secrétaire d'État auprès du Ministre de l'éducation chargé de l'innovation pédagogique, Ministère de l'éducation, Tunis
    رافع بن عاشور (تونس)، كاتب دولة لدى وزير التعليم مكلف بالابتكار في مجال أصول التدريس، وزارة التعليم، تونس
  • Après la réunion ministérielle de Londres, de nombreuses réunions hispano-britanniques se sont tenues à différents niveaux (ministres des affaires extérieures, secrétaires d'État des affaires européennes, coordonnateurs, etc.).
    وإثر اجتماع لندن الوزاري، عقدت عدة اجتماعات بين إسبانيا وبريطانيا على مستويات شتى (مستوى وزير الخارجية، ومستوى كاتب الدولة للشؤون الأوروبية، ومستوى المنسق إلخ).
  • M. MARINHO (Secrétaire d'État à la science, la technique et l'environnement de l'État brésilien de Pernambouc) estime que l'Asie constitue, pour le Brésil, à la fois un défi à relever et une chance à saisir.
    السيد مارينو (كاتب الدولة للعلوم والتكنولوجيا والبيئة، ولاية بيرنامبوكو، البرازيل): قال إن آسيا تمثل تحديا للبرازيل وفرصة له في آن معا.
  • Des déclarations sont faites par Son Excellence M. Per Stig Moeller, Ministre des affaires étrangères du Danemark, et Son Excellence M. Teodor Baconschi, Secrétaire d'État aux affaires mondiales du Ministère des affaires étrangères de la Roumanie.
    وأدلى ببيان كل من معالي الدكتور بيير ستيغ مولر، وزير خارجية الدانمرك، ومعالي السيد تيودور باكونشي، كاتب الدولة للشؤون العالمية بوزارة خارجية رومانيا.
  • C'est l'ancien Secrétaire au commerce, Bill Reinsch, qui est à la tête du Conseil de direction de l'Association, présidée par Kirby Jones, et qui compte notamment parmi ses conseillers William D. Rogers, ancien Secrétaire d'État adjoint, David Rockefeller, Carla Hills, ancienne représentante du Président pour les affaires commerciales, Frank Carlucci, ancien Secrétaire à la défense, et James Schlesinger, ancien Secrétaire à la défense et ancien Directeur de la CIA.
    رودجيرز، كاتب الدولة المساعد سابقا، وديفيد روكفيلير، وكارلا هيلز، ممثلة الرئيس في الشؤون التجارية سابقا، وفرانك كارلوتشي، وزير الدفاع سابقا، وجيمس شلسينغر، وزير الدفاع السابق ومدير وكالة الاستخبارات الأمريكية سابقا.
  • Dans le domaine politique et administratif, les femmes se retrouvent au haut niveau de la hiérarchie en tant que ministres, secrétaires d'État, ambassadrices et députées et conseillères dans les deux chambres du Parlement, à hauteur de 10,8 % des sièges en 2002.
    وفي المجال السياسي والإداري، وصلت النساء إلى أعلى درجات الهرم، وذلك بصفة وزيرات وكاتبات دولة وسفيرات، وكذلك نائبات ومستشارات في كلتا غرفتي البرلمان مثّلن نسبة 10.8 في المائة من المقاعد في عام 2002.
  • Conformément aux dispositions du décret no 005-2005du 23 janvier 2005 fixant les attributions du Secrétaire d'État à la condition féminine et l'organisation de l'administration centrale de son département, celui-ci a pour mission d'assurer la promotion de la femme et sa pleine participation au processus décisionnel et à celui du développement économique et social, de même que de promouvoir la sauvegarde de la famille, le droit et le bien-être de l'enfant, en conformité avec nos valeurs islamiques et en tenant compte de nos réalités culturelles et civilisationnelles et les exigences de la vie moderne.
    وفقا لأحكام المرسوم رقم 005-2005 المؤرخ 23 كانون الثاني/يناير 2005، الذي يحدد صلاحيات كاتب الدولة المكلف بشؤون المرأة وتنظيم الإدارة المركزية لدائرته، يضطلع هذا الأخير، أي كاتب الدولة لشؤون المرأة، بمهمة كفالة النهوض بالمرأة ومشاركتها الكاملة في عملية اتخاذ القرارات وفي التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وكذلك تعزيز حماية الأسرة وحقوق الطفل ورفاهه، وذلك طبقا لقيمنا الإسلامية ومع مراعاة واقعنا الثقافي والحضاري ومتطلبات الحياة العصرية.
  • Elle a participé à toutes les activités liées à la Conférence mondiale sur les droits de l'homme à Vienne et à la quatrième Conférence sur les femmes.
    ألدا فاشيو هي كاتبة ومحامية وخبيرة دولية في حقوق الإنسان فيما يتصل بالمرأة والعنف بين الجنسين والتحليل الجنساني.
  • Veuillez indiquer les mesures actuellement prises pour éliminer ces obstacles, y compris pour renforcer les moyens financiers et humains mis à la disposition du Secrétariat d'État chargé de la famille, de l'enfance et des personnes handicapées, en tant que mécanisme national chargé de la promotion de la femme, afin qu'il puisse jouer le rôle de coordination et d'intensification des efforts tendant à promouvoir l'égalité des sexes.
    فيرجى الإشارة إلى التدابير الجاري اتخاذها للتصدي لتلك العراقيل، بما في ذلك تعزيز مكتب كاتب الدولة لشؤون الأسرة ورعاية الطفل والمعوقين (ماليا ومن حيث الموارد البشرية)، بوصفه الآلية الوطنية المعنية بالنهوض بالمرأة، لكي يتمكن من القيام بدور تنسيق وتعزيز الجهود الرامية إلى تشجيع المساواة بين الجنسين.
  • Parce que nous parlerons de Frantz Fanon.
    لاننا سنناقش فانون (فرانز فانون: كاتب شهير في مشاكل الدول النامية والاستعمار )